Đang tải

ĐÔNG CHÂU LIỆT QUỐC – Phùng mộng Long (sách cổ)

Tên tác giả: Phùng Mộng Long

Dịch giả: Nguyễn Chánh Sắt, Nguyễn An Khương

Kích thước: 15.5  x 24 cm

Loai bìa: Bìa cứng xưa

Số trang: Đã đếm từng trang đầy đủ

Năm xuất bản: 1926

Nhà xuất bản: Huỳnh Kim Danh

Tình trạng: khá tốt và đẹp. đầy đủ các trang, có đôi chỗ lỗi đánh số trang (không phải mất), VD bên trái trang 1, bên phải trang 3 (không thể mất 1 trang, chỉ có thể mất 1 tờ 2 trang), đã check kĩ đầy đủ; tập số 6 là bản in 1909 của dịch giả Nguyễn An Khương (cha của danh nhân Nguyễn An Ninh); Bìa xưa đóng năm1930 của chính chủ nhà in – Huỳnh Kim Danh, còn in cả tên của ông lên gáy sách, chứng tỏ ông là chủ sở hữu.

Liên hệ

Mô tả

ĐÔNG CHÂU LIỆT QUỐC (BẢN DỊCH NGUYỄN CHÁNH SẮT) – SỨC HÚT VƯỢT THỜI GIAN CỦA MỘT ẤN BẢN KINH ĐIỂN ĐẤT PHƯƠNG NAM

Trong ký ức của giới mộ điệu và những nhà sưu tầm sách cổ Nam Bộ, phong trào đọc “Truyện Tàu” đầu thế kỷ XX là một hiện tượng văn hóa độc đáo và rực rỡ. Giữa hàng trăm bộ truyện dịch thời bấy giờ, tác phẩm “Đông Châu Liệt Quốc” do đại dịch giả Nguyễn Chánh Sắt (bút hiệu Tân Châu) chuyển ngữ, được ấn hành bởi nhà in Huỳnh Kim Danh tại Sài Gòn, đã trở thành một biểu tượng kinh điển, in đậm dấu ấn trong lòng bao thế hệ độc giả đất phương Nam.

Về nội dung, Đông Châu Liệt Quốc là bức tranh dã sử đồ sộ phác họa lại giai đoạn Xuân Thu – Chiến Quốc đầy biến động của lịch sử Trung Hoa. Qua ngòi bút tài hoa và sở học Đông – Tây uyên bác của cụ Nguyễn Chánh Sắt, cõi hỗn mang của những cuộc tranh hùng xưng bá, những mưu sâu kế hiểm giữa các tập đoàn phong kiến đã hiện lên vô cùng sống động. Điểm đặc sắc nhất của bản dịch này chính là văn phong đậm chất Nam Bộ đương thời: mộc mạc, phóng khoáng, tự nhiên nhưng lại cực kỳ lưu loát. Cụ Nguyễn Chánh Sắt đã khéo léo “bình dân hóa” các điển tích phức tạp thành những lời kể chuyện gần gũi, khiến từ bậc trí thức cho đến người bình dân lục tỉnh ai ai cũng say mê, thấu hiểu.

Đặt vào bối cảnh thập niên 1920 – 1930, bộ sách mang một vị trí và vai trò lịch sử đặc biệt quan trọng:

  • Sự kết hợp hoàn hảo giữa dịch thuật và ấn loát: Sự ra đời của bộ truyện gắn liền với sự phát triển của nhà in Huỳnh Kim Danh – một trong những nhà in, nhà phát hành sách chữ Quốc ngữ uy tín bấy giờ. Việc nhà in đóng thành các tập mỏng (truyện bọc) hay đóng bộ chỉnh chu đã đưa tác phẩm tiếp cận đến mọi tầng lớp xã hội, tạo nên một cơn sốt xuất bản chưa từng có.

  • Công cụ phổ cập và thuần hóa chữ Quốc ngữ: Trong giai đoạn chữ Quốc ngữ đang dần thay thế Nho học, bản dịch của cụ Nguyễn Chánh Sắt do nhà in Huỳnh Kim Danh ấn hành đã đóng vai trò như một phương tiện đại chúng xuất sắc. Sức hút của truyện giúp người dân nhanh chóng làm quen, thành thạo chữ mới, đồng thời chứng minh khả năng biểu đạt phong phú, uyển chuyển của ngôn ngữ bản địa Nam Bộ.

Ý nghĩa lớn nhất của ấn bản Đông Châu Liệt Quốc này chính là giá trị di sản văn hóa mà nó để lại. Nó không chỉ đơn thuần là một tác phẩm văn học dịch giải trí, mà là chứng nhân lịch sử cho buổi bình minh của nền báo chí và xuất bản nước nhà.

Trải qua một thế kỷ với bao thăng trầm, những cuốn truyện Đông Châu Liệt Quốc giấy bản ngả vàng do nhà in Huỳnh Kim Danh phát hành năm xưa nay đã trở thành những “báu vật” nằm trang trọng trên giá sách của giới sưu tầm. Tác phẩm mãi là một tượng đài mẫu mực cho dòng văn học dịch Nam Kỳ, lưu giữ vẹn nguyên hơi thở và tâm hồn của một thời kỳ lịch sử đã qua.

Gợi ý

Kênh liên hệ khác!
Gọi ngay cho chúng tôi!
Gọi ngay cho chúng tôi!
Lên đầu trang
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
[ Thông tin cá nhân ]
[ Sách cần tìm ]
Bá Tân Sách sẽ liên hệ lại bạn ngay khi tìm được sách mà bạn mong muốn!